2 Kings
Chapter 12
|
4-я книга Царств
Глава 12
|
1 In the seventh7651 year8141 of Jehu3058 Jehoash3060 began to reign;4427 and forty705 years8141 reigned4427 he in Jerusalem.3389 And his mother's517 name8034 was Zibiah6645 of Beersheba.884
|
1 В седьмой7651 год8141 Ииуя3058 воцарился4427 Иоас3060 и сорок705 лет8141 царствовал4427 в Иерусалиме.3389 Имя8034 матери517 его Цивья,6645 из Вирсавии.884
|
2 And Jehoash3060 did6213 that which was right3477 in the sight5869 of the LORD3068 all3605 his days3117 wherein834 Jehoiada3111 the priest3548 instructed3384 him.
|
2 И делал6213 Иоас3060 угодное3477 в очах5869 Господних3068 во все дни3117 свои, доколе наставлял3384 его священник3548 Иодай;3077
|
3 But the high1116 places were not taken5493 away:5493 the people5971 still5750 sacrificed2076 and burnt6999 incense6999 in the high1116 places.
|
3 только высоты1116 не были5493 отменены;5493 народ5971 еще приносил2076 жертвы2076 и курения6999 на высотах.1116
|
4 And Jehoash3060 said559 to the priests,3548 All3605 the money3701 of the dedicated6944 things that is brought935 into the house1004 of the LORD,3068 even the money3701 of every3605 one that passes5674 the account, the money3701 that every man5315 is set6187 at, and all3605 the money3701 that comes5927 into5921 any man's376 heart3820 to bring935 into the house1004 of the LORD,3068
|
4 И сказал559 Иоас3060 священникам:3548 все серебро3701 посвящаемое,6944 которое приносят935 в дом1004 Господень,3068 серебро3701 от приходящих,5674 серебро,3701 вносимое за каждую душу5315 по оценке,6187 все серебро,3701 сколько кому приходит5927 на сердце3820 принести935 в дом1004 Господень,3068
|
5 Let the priests3548 take3947 it to them, every man376 of his acquaintance:4378 and let them repair2388 the breaches919 of the house,1004 wherever834 8033 any376 breach919 shall be found.4672
|
5 пусть берут3947 священники3548 себе, каждый376 от своего знакомого,4378 и пусть исправляют2388 они поврежденное919 в храме,1004 везде, где найдется4672 повреждение.919
|
6 But it was so, that in the three7969 and twentieth6242 year8141 of king4428 Jehoash3060 the priests3548 had not repaired2388 the breaches919 of the house.1004
|
6 Но как до двадцать6242 третьего7969 года8141 царя4428 Иоаса3060 священники3548 не исправляли2388 повреждений919 в храме,1004
|
7 Then king4428 Jehoash3060 called7121 for Jehoiada3111 the priest,3548 and the other priests,3548 and said559 to them, Why4069 repair2388 you not the breaches919 of the house?1004 now6258 therefore receive3947 no408 more money3701 of your acquaintance,4378 but deliver5414 it for the breaches919 of the house.1004
|
7 то царь4428 Иоас3060 позвал7121 священника3548 Иодая3077 и священников3548 и сказал559 им: почему вы не исправляете2388 повреждений919 в храме?1004 Не берите3947 же отныне серебра3701 у знакомых4378 своих, а на починку повреждений919 в храме1004 отдайте5414 его.
|
8 And the priests3548 consented225 to receive3947 no1115 more money3701 of the people,5971 neither1115 to repair2388 the breaches919 of the house.1004
|
8 И согласились225 священники3548 не1115 брать3947 серебра3701 у народа5971 на исправление2388 повреждений919 в храме.1004
|
9 But Jehoiada3111 the priest3548 took3947 a chest,727 and bored5344 a hole2356 in the lid1817 of it, and set5414 it beside681 the altar,4196 on the right3225 side3225 as one376 comes935 into the house1004 of the LORD:3068 and the priests3548 that kept8104 the door5592 put5414 therein8033 all3605 the money3701 that was brought935 into the house1004 of the LORD.3068
|
9 И взял3947 священник3548 Иодай3077 один259 ящик,727 и сделал5344 отверстие2356 сверху1817 его, и поставил5414 его подле681 жертвенника4196 на правой3225 стороне, где входили935 в дом1004 Господень.3068 И полагали5414 туда священники,3548 стоящие8104 на8104 страже8104 у порога,5592 все серебро,3701 приносимое935 в дом1004 Господень.3068
|
10 And it was so, when they saw7200 that there was much7225 money3701 in the chest,727 that the king's4428 scribe5608 and the high1419 priest3548 came5927 up, and they put6696 up in bags,6696 and told4487 the money3701 that was found4672 in the house1004 of the LORD.3068
|
10 И когда видели,7200 что много7227 серебра3701 в ящике,727 приходили5927 писец5608 царский4428 и первосвященник,14193548 и завязывали6696 в мешки, и пересчитывали4487 серебро,3701 найденное4672 в доме1004 Господнем;3068
|
11 And they gave5414 the money,3701 being told,8505 into5921 the hands3027 of them that did6213 the work,4399 that had the oversight6485 of the house1004 of the LORD:3068 and they laid3318 it out to the carpenters6086 and builders,1129 that worked6213 on the house1004 of the LORD,3068
|
11 и отдавали5414 сосчитанное8505 серебро3701 в руки3027 производителям64856485 работ,4399 приставленным6485 к дому1004 Господню,3068 а сии издерживали3318 его на плотников27966086 и строителей,1129 работавших6213 в доме1004 Господнем,3068
|
12 And to masons,1443 and hewers2672 of stone,68 and to buy7069 timber6086 and hewed4274 stone68 to repair2388 the breaches919 of the house1004 of the LORD,3068 and for all3605 that was laid3318 out for the house1004 to repair2393 it.
|
12 и на делателей1443 стен и на каменотесов,267268 также на покупку7069 дерев6086 и тесаных4274 камней,68 для починки2388 повреждений919 в доме1004 Господнем,3068 и на все, что расходовалось3318 для поддержания2394 храма.1004
|
13 However, there were not made6213 for the house1004 of the LORD3068 bowls5592 of silver,3701 snuffers,4212 basins,4219 trumpets,2689 any vessels3627 of gold,2091 or vessels3627 of silver,3701 of the money3701 that was brought935 into the house1004 of the LORD:3068
|
13 Но не сделано6213 было для дома1004 Господня3068 серебряных3701 блюд,5592 ножей,4212 чаш4219 для окропления, труб,2689 всяких сосудов3627 золотых2091 и сосудов3627 серебряных3701 из серебра,3701 приносимого935 в дом1004 Господень,3068
|
14 But they gave5414 that to the workmen,6213 4399 and repaired2388 therewith the house1004 of the LORD.3068
|
14 а производителям6213 работ4399 отдавали5414 его, и починивали2388 им дом1004 Господень.3068
|
15 Moreover they reckoned2803 not with the men,582 into5921 whose834 hand3027 they delivered5414 the money3701 to be bestowed5414 on workmen:6213 4399 for they dealt6213 faithfully.530
|
15 И не требовали2803 отчета от тех людей,582 которым поручали5414 серебро3701 для раздачи5414 производителям6213 работ,4399 ибо они действовали6213 честно.530
|
16 The trespass817 money3701 and sin money3701 was not brought935 into the house1004 of the LORD:3068 it was the priests'.3548
|
16 Серебро3701 за жертву о преступлении817 и серебро3701 за жертву о грехе2403 не вносилось935 в дом1004 Господень:3068 священникам3548 оно принадлежало.
|
17 Then227 Hazael2371 king4428 of Syria758 went5927 up, and fought3898 against5921 Gath,1661 and took3920 it: and Hazael2371 set7760 his face6440 to go5927 up to Jerusalem.3389
|
17 Тогда выступил5927 в поход Азаил,2371 царь4428 Сирийский,758 и пошел3898 войною3898 на Геф,1661 и взял3920 его; и вознамерился77606440 Азаил2371 идти5927 на Иерусалим.3389
|
18 And Jehoash3060 king4428 of Judah3063 took3947 all3605 the hallowed6944 things that Jehoshaphat,3092 and Jehoram,3088 and Ahaziah,274 his fathers,1 kings4428 of Judah,3063 had dedicated,6942 and his own hallowed6944 things, and all3605 the gold2091 that was found4672 in the treasures214 of the house1004 of the LORD,3068 and in the king's4428 house,1004 and sent7971 it to Hazael2371 king4428 of Syria:758 and he went5927 away from Jerusalem.3389
|
18 Но Иоас,3060 царь4428 Иудейский,3063 взял3947 все пожертвованное,6944 что пожертвовали6942 храму Иосафат,3092 и Иорам3088 и Охозия,274 отцы1 его, цари4428 Иудейские,3063 и что он сам пожертвовал,6944 и все золото,2091 найденное4672 в сокровищницах214 дома1004 Господня3068 и дома1004 царского,4428 и послал7971 Азаилу,2371 царю4428 Сирийскому;758 и он отступил5927 от Иерусалима.3389
|
19 And the rest3499 of the acts1697 of Joash,3101 and all3605 that he did,6213 are they not written3789 in the book5612 of the chronicles1697 3117 of the kings4428 of Judah?3063
|
19 Прочее3499 об Иоасе3101 и обо всем, что он сделал,6213 написано3789 в летописи561216973117 царей4428 Иудейских.3063
|
20 And his servants5650 arose,6965 and made a conspiracy,7195 and slew5221 Joash3101 in the house1004 of Millo,4407 which goes3381 down3381 to Silla.5538
|
20 И восстали6965 слуги5650 его, и составили7194 заговор,7195 и убили5221 Иоаса3101 в доме1004 Милло,44071037 на дороге3381 к Силле.5538
|
21 For Jozachar3108 the son1121 of Shimeath,8100 and Jehozabad3075 the son1121 of Shomer,7763 his servants,5650 smote5221 him, and he died;4191 and they buried6912 him with his fathers1 in the city5892 of David:1732 and Amaziah558 his son1121 reigned4427 in his stead.8478
|
21 Его убили5221 слуги5650 его: Иозакар,3108 сын1121 Шимеаты,8100 и Иегозавад,3075 сын1121 Шомеры;7763 и он умер,4191 и похоронили6912 его с отцами1 его в городе5892 Давидовом.1732 И воцарился4427 Амасия,558 сын1121 его, вместо него.
|